Por Antonio Carlos de Almeida Castro (Kakay), Poder360
“Esqueceram uma semente
Em algum canto de jardim…”
- Chico Buarque, poema “Tanto Mar”
“Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.Traduzir uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?”
- Ferreira Gullar, poema Traduzir-se
“Eu, filho do carbono e do amoníaco,
Monstro de escuridão e rutilância,
Sofro, desde a epigênesis da infância,
A influência má dos signos do zodíaco.Profundissimamente hipocondríaco,
Este ambiente me causa repugnância…
Sobe-me à boca uma ânsia análoga à ânsia
Que se escapa da boca de um cardíaco.Já o verme — este operário das ruínas –
Que o sangue podre das carnificinas
Come, e à vida em geral declara guerra,Anda a espreitar meus olhos para roê-los,
E há de deixar-me apenas os cabelos,
Na frialdade inorgânica da terra!”
- Augusto dos Anjos, no poema Psicologia de um vencido
“bata na máquina
bata forte
faça disso um combate de pesos pesados
faça como um touro no momento do primeiro ataque
e lembre dos velhos cães
que brigavam tão bem:
Hemingway, Céline, Dostoiévski, Hamsun.
se você pensa que eles não ficaram loucos
em quartos apertados
assim como este em que agora você está
sem mulheres
sem comida
sem esperança
então você não está pronto.”
- Charles Bukowski